Cỏ làm hại ruộng vườn, sân làm hại người đời. Bố thí người ly sân, do vậy được quả lớn.Kinh Pháp Cú (Kệ số 357)
Lửa nào sánh lửa tham? Ác nào bằng sân hận? Khổ nào sánh khổ uẩn? Lạc nào bằng tịnh lạc?Kinh Pháp Cú (Kệ số 202)
Người biết xấu hổ thì mới làm được điều lành. Kẻ không biết xấu hổ chẳng khác chi loài cầm thú.Kinh Lời dạy cuối cùng
Người ngu nghĩ mình ngu, nhờ vậy thành có trí. Người ngu tưởng có trí, thật xứng gọi chí ngu.Kinh Pháp cú (Kệ số 63)
Kẻ không biết đủ, tuy giàu mà nghèo. Người biết đủ, tuy nghèo mà giàu. Kinh Lời dạy cuối cùng
Chớ khinh tội nhỏ, cho rằng không hại; giọt nước tuy nhỏ, dần đầy hồ to! (Do not belittle any small evil and say that no ill comes about therefrom. Small is a drop of water, yet it fills a big vessel.)Kinh Đại Bát Niết-bàn
Cỏ làm hại ruộng vườn, tham làm hại người đời. Bố thí người ly tham, do vậy được quả lớn.Kinh Pháp Cú (Kệ số 356)
Dầu mưa bằng tiền vàng, Các dục khó thỏa mãn. Dục đắng nhiều ngọt ít, Biết vậy là bậc trí.Kinh Pháp cú (Kệ số 186)
Lửa nào bằng lửa tham! Chấp nào bằng sân hận! Lưới nào bằng lưới si! Sông nào bằng sông ái!Kinh Pháp cú (Kệ số 251)
Ai sống quán bất tịnh, khéo hộ trì các căn, ăn uống có tiết độ, có lòng tin, tinh cần, ma không uy hiếp được, như núi đá, trước gió.Kinh Pháp cú (Kệ số 8)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Thành Duy Thức Luận Chứng Nghĩa (Quyển 4~Quyển 10) [成唯識論證義(卷4~卷10)] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 7 »»
Tải file RTF (33.744 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
X
X51n0822_p0052c01║
X51n0822_p0052c02║
X51n0822_p0052c03║ 成唯識論卷第七
X51n0822_p0052c04║
X51n0822_p0052c05║ 金壇居士 王肯堂 證義
X51n0822_p0052c06║ 已說二 十隨煩惱不定有四其相云 何 。
X51n0822_p0052c07║ 五 不定位 分三。一 結前 標問。
X51n0822_p0052c08║ 頌曰不定謂悔眠尋伺二 各二 。
X51n0822_p0052c09║ 二 舉頌總答。即天親第十四頌之 後半。初 二 字。標
X51n0822_p0052c10║ 位 總名。下刊四種心所。一 悔。二 眠。三尋。四伺。二 各
X51n0822_p0052c11║ 二 三字。釋不定義。此中有二 一 釋名。謂悔眠為一 。
X51n0822_p0052c12║ 尋伺為一 。是為前 二 。悔與眠是二 。尋與伺是二 。是
X51n0822_p0052c13║ 前 二 中又有後二 。二 釋義者。謂悔與眠各具 善染
X51n0822_p0052c14║ 二 義。是二 各二 。至於尋伺。亦二 各二 。
X51n0822_p0052c15║ 論曰悔眠尋伺於善染等(至)定徧地故立不定名。
X51n0822_p0052c16║ 三解釋頌意分二 。一 正釋頌意。初 總。後別 。今初 。一
X51n0822_p0052c17║ 釋於三性中皆不定故。簡前 信 等貪等善不善法。
X51n0822_p0052c18║ 一 釋於八 識皆不定故。簡徧行五 法。一 釋於三界
X51n0822_p0052c19║ 九地皆不定故。簡別 境五 法。
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 20 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (33.744 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.233 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập